ロバート・パティンソンは、トランスフォーマー2のオーディションをアメリカのアクセントで台無しにした
『バットマン』のスター、ロバート・パティンソンは、マイケル・ベイのアクション映画『トランスフォーマー 2』のオーディションで、アメリカ訛りで台無しにしたことを認めた
彼は、「これは私がこれまでに行った中で最悪のことの 1 つだった」と語ったと伝えられています。 パティンソンは続けて、「その時点まで、アクセントが何であるかを理解していなかったと思います.私はロンドンで育ったので、非常にアグレッシブなアメリカ訛りでした。それはとても気難しいです。
トランスフォーマーロバート・パティンソン マイケル・ベイのオーディションについて語った アクション映画 トランスフォーマー 2 恥ずかしい間違いを犯したことを認めた.とのインタビューで GQ 、 バットマン スターは、彼が最初に演技を始めたとき、彼の英語のアクセントについて時折懸念があったことを共有しました.
彼はGQ誌に「人生で最もつらい経験の1つだった。こんなに恥ずかしいことはありません。私はアメリカのアクセントを作ろうとしていましたが、それはとてもひどいものに聞こえました。
状況に対処するために、彼はオーディション中にアメリカのアクセントをつけ始めました。天才的なアイデア、 理論的には 、しかし、人々が彼がイギリス人であることをすでに知っていたときの問題です。彼が最大の映画の1つに出演した直後に言ってください 十代の映画 ああ、私はトワイライトを知りませんか?
私はいつも別人、アメリカ人として入ってきました。 「こんにちは、私はミシガン出身です」と彼は説明しました。でも、トワイライトが出た直後に、トランスフォーマー 2 のオーディションをしていました。私はデンバー出身の男として参加しました。そして、彼らは私のエージェントに電話して、「彼はどうしたの?」なぜ彼は即興をしていたのですか?本当に退屈な即興?
トランスフォーマーの事件の後、パティンソンは自分自身としてのオーディションに固執しました。これは、ここ数年、彼に有利に働いているようです.
もちろん、元吸血鬼は、マット・リーブスの再解釈でブルース・ウェインを演じています。 DCEU 伝説ですが、パティンソンは10代から名高いキャリアを楽しんでいます ホラー映画 それが彼の名前を作った。
彼はデビッド・クローネンバーグの スリラー映画 サフディ兄弟の信じられないほどの犯罪映画であるコスモポリス、そして私の個人的なお気に入りであるロバート・エッガーズの心理的恐怖である灯台。それらすべての中で、パティンソンは明らかにサフディと最も親近感を感じていましたが、彼は一緒に仕事をしました。
彼らは非常にアナーキーだ、と彼は GQ に語った。しかし、それはまったく制御不能ではありません。彼らは私が一緒に仕事をした数少ないディレクターであり、混沌の中で成功を収めていますが、常に車をコントロールしているだけでもあります。
バットマンは 3 月 4 日に劇場に登場します。